Grupy >> Wolność Słowa >> Forum >> Udało mi się nakłonić Panią tłumaczkę z Izraela na przekład...
Autor Wypowiedź
... (jednego wiersza A.Bursy - "Nauka chodzenia") na Hebrajski. Z czego szalenie się cieszę :))

20 lipca 2017, 13:37:20
Teraz trzeba poczekać oczywiście na zgodę rodziny wszystko zależy od nich.

20 lipca 2017, 14:09:54
Ładna?

23 lipca 2017, 13:29:10
Faktycznie jak Jarocki pisze "głupie to Wu".

27 lipca 2017, 14:02:21
Nie zaprzeczam, nie potwierdzam, bo nie wiem. Trzymaj się w zdrowiu, i żebyś jak najwięcej tłumaczek nakłonił do tłumaczeń.

27 lipca 2017, 14:05:18
Prosze nie przekrecac klasykow, Garsciu. Nie "glupie", lecz "glupkowate". Mysle,ze nie zdalo sobie sprawy, jak jego wpis byl tu prymitywny. Chcialo, jak czesto, byc dowcipne.

27 lipca 2017, 21:27:38
Tylko zapytałem Przemka "Czy ładna?". W sensie ta "wiersza", czy ładna. Chyba nic w tym złego przecież. Ponoć nie ma głupich pytań. Wiersza - jak wiadomo - jest kobietą. Wyluzuj Janek, nie bądź taki spięty i dupowaty. Ja o Przemku myślę dobrze, choć nabruździć lubi - nie wiadomo po co. Mógłbym Ci napisać, że jesteś Jan-kulturalny cham, ale nawet Cię lubię, bo lubię inteligentnych ludzi. Ustaliliśmy już, że głupkowate jest Wu. Po co tak przeżywasz? Nie ma co dłużej nawijać. Niech się Przemkowi dobrze dzieje.

28 lipca 2017, 00:07:53
Głupkowate to Wu.

28 lipca 2017, 19:18:57
Testu Turinga raczej nie zaliczysz.

29 lipca 2017, 11:16:40
Musisz być zalogowany, aby móc pisać na forum. Zaloguj się
Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się